No exact translation found for اتصالات موحدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اتصالات موحدة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para garantizar una integración eficaz, debe haber un sistema basado en un plan común de comunicaciones, procedimientos operativos uniformes y procedimientos de notificación.
    وكفالة الإدماج الفعال تقتضي وجود نظام تستخدم فيه خطة موحدة للاتصالات وإجراءات تنفيذية موحدة وإجراءات للإبلاغ.
  • Ya se han adoptado las medidas iniciales en muchos lugares con el establecimiento de grupos locales de comunicación encargados de coordinar una labor de comunicación unificada por parte del equipo de las Naciones Unidas en el país en su conjunto, bajo la dirección del personal del Departamento.
    وقد سبق أن اتخذت الخطوات الأولية في عدة مواقع، حيث أنشئت أفرقة اتصالات محلية لتنسيق جهد اتصالي موحد للفريق القطري للأمم المتحدة ككل، تحت قيادة موظفي الإدارة.
  • Así, las actividades de enlace podrán coordinarse desde la Oficina consolidada del PNUMA para América del Norte.
    ويمكن عندئذ تنسيق أنشطة الاتصال من مكتب البرنامج الموحد لأمريكا الشمالية.
  • El apoyo unificado y coordinado de la comunidad internacional en su conjunto —particularmente de Estados Miembros clave, como los que integran el Consejo de Seguridad y el Grupo de Contacto— en el marco de la resolución 1244 (1999), es esencial para el éxito de este empeño común y para la labor llevada a cabo por la UNMIK bajo la orientación de mi Representante Especial.
    وقيام المجتمع الدولي الأوسع، ولاسيما الدول الأعضاء الرئيسية كتلك الموجودة في مجلس الأمن وفريق الاتصال، بتقديم الدعم الموحَّد والمنسق في إطار القرار 1244 (1999) أساسي لإنجاح هذا المسعى المشترك وللعمل الذي تقوم به البعثة بتوجيه من ممثلي الخاص.
  • En el contexto de la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas y la recalibración del plan anterior para fomentar un enfoque más regional a nivel de los países, dice que se debe dar apoyo a las actividades de comunicación integradas sobre temas prioritarios que despierten eco en el público local.
    وفيما يتعلق بترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام وإعادة تقويم الخطة السابقة من أجل توطيد نهج قطري يتصف بصبغة إقليمية أكبر، قالت إنه يجب دعم أنشطة موحدة للاتصالات بشأن قضايا موضوعية لها أولوية تلقى قبولا لدى الجماهير المحلية.
  • Con posterioridad a la aprobación de esas observaciones (2 de junio de 2000), la asignatura "Nociones" y su proceso de exención han sido evaluados a fondo y las autoridades han tomado medidas sobre las inquietudes expresadas concediendo exenciones previa presentación de una notificación normalizada y facilitando las comunicaciones entre las escuelas y los hogares.
    ومنذ اعتماد الملاحظات الآنفة الذكر (2 حزيران/يونيه 2000)، تم تقييم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية وعملية الإعفاء منه تقييماً شاملاً واتخذت السلطات إجراءاً بشأن القلق الذي يثيره منح إعفاءات بموجب إخطار موحد وتيسير الاتصالات بين المدارس والأُسر.
  • De hecho, los vínculos entre las estrategias de lucha contra la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio forman hoy día la base de las iniciativas de los equipos de las Naciones Unidas en los países para fortalecer su influencia sobre los procesos de los DELP y la manera en que las evaluaciones comunes para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) se relacionan con esas estrategias.
    والواقع أن مواصلة ربط استراتيجيات الحد من الفقر بالأهداف الإنمائية للألفية بات الآن من صميم عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في سعيها لتعزيز تأثيرها على العمليات المتصلة بورقات استراتيجيات الحد من الفقر وكيفية اتصال التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهذه الاستراتيجيات.
  • Aunque en la CIIU se han tenido en cuenta los efectos de la actualización del SCN y las soluciones que, según se prevé, se adoptarán en ese proceso, es posible que, si se mantiene el criterio de ajustarse completamente al NACE en todos los niveles de la clasificación, surjan nuevas cuestiones en la actualización del SCN que no se reflejen en la CIIU.
    في حين أنه جرى بحث الآثار المترتبة على المسائل الخاصة بنظام الحسابات والحلول المتوقعة لها وذلك من حيث اتصالها بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد، قد تنشأ مسائل إضافية أثناء تحديث نظام الحسابات القومية يمكن ألا تنعكس في التصنيف الصناعي الدولي الموحد، إذا أريد الحفاظ على الاتساق التام مع التصنيف الصناعي العام للأنشطة الاقتصادية داخل الجماعات الأوروبية.
  • Por ejemplo, se ha establecido una red específica para consolidar la lista de las personas de enlace de instituciones financieras y de crédito encargadas de recibir y examinar información incluida en las listas recibidas del Servicio de Control, y de informar a este último de los resultados del examen y, si es necesario, de los activos embargados.
    وعلى سبيل المثال، أُنشئت شبكة محددة لوضع قائمة موحدة بموظفي الاتصال في المؤسسات الائتمانية والمالية المسؤولين عن تلقي المعلومات المضمنة في القوائم الواردة من دائرة المراقبة ودراسة تلك المعلومات والمسؤولين عن إبلاغ الدائرة بنتائج الدراسة وعما إذا كان من الضروري تجميد الأصول المعنية.